A Little Amateur Etymology
It's often easy to recognize roots of English words in Greek, and looking at the
meanings of the roots can provide some clues as to who was doing what. Of course it's
easy to get
fooled
too!
Again,
set me straight if I stray
!
The Greek definitions come from
Liddell and Scott
and the
Supplement to the Ninth Edition
,
and the English etymology from the
OED
.
For notes on viewing this file
check here
.
(klotho)
is "I spin"; "I turn"; "I twist by spinning" (infinitive
,
klothein).
The usage
appears to have been
mostly confined to
weaving;
so Klotho becomes the Fate who spins the thread. This
twisting and spinning is quite literal: aligned fibers (of wool, cotton or flax) are
twisted together by holding one end, fastening the other to a spindle, and turning the
spindle.
(Klothes)
was a synonym for Moirai and meant "spinners". It may be this synonymy which
leads some authors to suggest the
Moirai simply spun, and did not weave
.
(atropos)
comes from two roots,
(a) meaning "want" or "absence", and
(tropein).
The latter and its relatives
have a number of meanings derived from notions of turning. Literally, this would seem to
make
(Atropos)
the Fate who "does not turn" (perhaps she wove?).
(tropos)
is a noun, meaning "turn", "direction", or "way" (think of a road or
trail). The meaning expanded to eventually include "manner", "fashion", or "guise" (think
of young Athenian fops!), and "custom" or "way of life". And, natural to seafarers, the
was also the
"twisted thong that fastens oar to the thole-pins"
.
(trope), is a noun:
the "calendrical turning", or solstice; a "change" or "figure of speech", which is the usage
from Aristotle which survives among us; a "rout (of an enemy)"; and the "turn of a ship",
meaning the keel of
those lovely curved diremes the ancients rowed and sailed).
(tropoo), a verb, is
"I make to turn", "I put to flight" (in the context of routing armies), or
"I furnish an oar with its twisted leather thong"
.
atropia means "not to be
turned", or "inflexibility", or "unchangeable" --- and you would be right (also "rigor"
and "cruelty"). But it also
carries the connotation
of "eternal": so we end up with an inflexible, eternal
Fate
.
(Lachesis) is related to words involved with
the casting of lots and
tombs
.
Both senses seem pertinent to the Fate who set the
end boundary for life.
(lache) is "a share in
the father's tomb" (I guess an early version of the family mausoleum); and
lachismos is "the casting of lots". Thus
becomes the goddess of distribution, or the disposer of
lots
(destinies).
(moira) The Greek
had the everyday meanings of "portion", "lot", or "inheritance"; so one's
was the plot of land inherited from one's father when the
farm was divided
and passed down to the offspring; or one's share of the wartime booty; or one's army
division or political party. The word
came to take on the broader
connotations of destiny, and also of proper custom and order, by the time of the
Homeric epics
.